Když se po několika letech ozval klient, že by opět potřeboval šablony, a to podle daného grafického manuálu, vypadalo to jako standardní záležitost. Připravila jsem požadované typy snímků, přidala k nim i vzorové s obsahem, doladili jsme barevná schémata.
Nutno podotknout, že výhodou IT zakázek je, že často není nezbytné se s klientem ani osobně setkat a pro dokončení zakázky stačí i jen emailová komunikace. Proto není zas tak překvapující, že zrovna tímto klientem byla společnost z Kataru, pro jehož návštěvu byste sice ještě před nedávnem potřebovali vízum, ale IT byznys těmito omezeními úplně netrpí.
Komplikace se a nerutina však na sebe nenechala dlouho čekat. Když jsme si šablonu odsouhlasili, ukázalo se, že je potřeba ji předělat i do Arabštiny. To by s pomocí google překladače nemusel být až takový problém, kdyby se v Arabštině nepsalo zprava doleva. A zkuste přesvědčovat zejména odrážky, že mají být úplně někde jinde, než byly posledních dvacet let. Tady přišel kámen úrazu – s takovým překladatelským oříškem jsem se ještě ve své praxi nesetkala.
Našla jsem si v diskusích, že by v Office aplikacích mělo být kouzelné tlačítko
,
které otáčí směr psaní textu, ale z nějakého důvodu se ne a ne zobrazit.
Nakonec se správný postup ukázal tento:
- v ovládacích panelech Windows je potřeba přidat další jazyk (ve skupině „Hodiny, jazyk a země“ volba „přidat jazyk“)
- poté, když se restartuje Office, se tlačítko na obracení textu zobrazí automaticky
Příště už tedy žádné arabské ozdobné vlnky nebudou problém.